Остров-cайт Александра Радашкевича / Поэзия / Прямой эфир: стихи Александра Радашкевича в переводах на сербский язык Златы Коцич.

Поэзия

Прямой эфир: стихи Александра Радашкевича в переводах на сербский язык Златы Коцич.

Radio Beograd 3 najave

Savremena ruska poezija

nedelja, 13. okt 2013, 22:15
Strana književnost

Savremena ruska poezija

U ciklusu STRANA KNjIŽEVNOST, koji emitujemo nedeljom, predstavljamo pesnike i prozaiste iz sveta. Od nedelje, 13. oktobra čitamo stihove ruskog pesnika Aleksandra Radaškjeviča ...

Stihovi Aleksandra Radaškjeviča / nedelja, 13. okt 2013, 22:15

Strana književnost

Savremena ruska poezija

Treći program

U ciklusu STRANA KNjIŽEVNOST, koji emitujemo nedeljom, predstavljamo pesnike i prozaiste iz sveta. Od nedelje, 13. oktobra čitamo stihove ruskog pesnika Aleksandra Radaškjeviča, koje je izabrala i prevela Zlata Kocić.

A.Radashkevich

Prvu emisiju počinjemo iscrpnim uvodnim komentarom Zlate Kocić.

Aleksandar Pavlovič Radaškjevič, savremeni ruski pesnik, esejist, prevodilac, rođen 30. aprila 1950. u Orenbugru, u oficirskoj porodici. Odrastao je u gradu Ufa. Sedamdesetih godina živeo je i radio u tadašnjem Lenjingradu. U SSSR-u nije objavljivan, svoje prve pesničke radove poveravao je profesorki književnosti i prevodiocu N. J. Rikovoj. Emigrirao je u SAD 1978. godine. Radio je u biblioteci Univerziteta Jejl  (Nju Hejven), gde je sarađivao i sa estonskim pesnikom i istoričarom umetnosti Aleksisom Ranitom. Godine 1983. prelazi u Pariz, gde radi u najstarijem ruskom nedeljniku Ruska misao..

Počev od kraja sedamdesetih godina, njegove pesme, recenzije, članci i prevodi naširoko su objavljivani u emigrantskoj periodici, a od 1989, kada je Mihail Dudin objavio izbor njegovih pesama u časopisu Zvezda, i u otadžbini. Godine 1994. pri peterburškoj izdavačkoj kući „Likovi Rusije" osnovao je književno-istorijsku biblioteku „Beli orao".

Autor je osam knjiga poezije, proze i prevoda. Član je Saveza ruskih pisaca i Saveza pisaca XXI veka. Zvanični je predstavnik Međunarodne Federacije pisaca koji pišu na ruskom jeziku u Francuskoj. Učesnik je festivala poezije u Rusiji, Gruziji, Engleskoj, Nemačkoj, Belgiji, Indiji, Izraelu itd. Živi u Parizu.

O poetskom svetu A. Radaškjeviča tokom niza godina pisali su Mihail Dudin, Natalija Gorbanjevska, Bahit Kenžejev, Evgenije Jevtušenko, Arkadij Iljin, Galina Pogoževa, Nina Zardališvili, Valdemar Veber, Ravilj Buharaev, Lidija Grigojeva, Danila Davidov i dr. Pesme su mu prevođene na engleski i srpski jezik.

Pesničke knjige: Goblen (Njujork, 1986), Ono doba (Sankt Peterburg, 1997), Poslednji sneg Sakt Peterburg - Pariz 2003), Vetar sozercanja (Sankt Peterburg, 2008), Zemaljski praznici (Moskva, 2013). Knjiga poetske proze Lisac, ili Inferno (Sankt Peterburg, 2009). Knjige koje je preveo s engleskog: Džejms Habel, Ljubavna pisma Zemlji (1983), Džejms Bolduin, Đovanijeva soba (2006).

Urednik ciklusa: Radmila Gligić

 


 
Вавилон - Современная русская литература Журнальный зал Журнальный мир Персональный сайт Муслима Магомаева Российский Императорский Дом Самый тихий на свете музей: памяти поэта Анатолия Кобенкова Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)