Остров-cайт Александра Радашкевича / Гостевая книга

Гостевая книга

Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.

А.Р.

Страницы: предыдущая  46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55  следующая
Всего записей: 2565
Добавить сообщение

валентина, 01.01.2017 01:24

С Новым годом, Александр, у нас уже наступившим!
Тепла и любви, добра и благополучия в этом году!
Счастья Вам и Вашим близким!

Ответ: С наступившим, Валентина!
И я Вам желаю всего светлого и окрыляющего в 2017-м.
Мне дорого Ваше доброе присутствие на этом Острове.

А. Р., 31.12.2016 12:47

Сердечно поздравляю друзей Острова с наступающим Новым годом и грядущим Рождеством Христовым!
Мира, добра и благополучия в 17-м году!

Юрий Кондратюк (Одесса), 23.12.2016 15:02

... поразительно! Этим стихам не нужны рифмы и прочие атрибуты поэзии. Поэзия в глубине, в недрах, в тупой боли ещё не зазвучавших слов...
(о ст. "Из никогда")

валентина, 17.12.2016 13:07

Гудят и щерятся подслеповато
звёзды, по-над субботней преисподней
скользит парижское метро.

- может, это был тот поезд...

Ответ: Я понимал, что Вы об этом подумаете. :)

Людмила Фрадлис (Израиль), 17.12.2016 11:37

"...молчание томительных частот и в трубке мамин
млечный голос..." ОХ! Вы, Александр, так легко и изящно проходите по временной дороге, из века - в век, далекое прошлое, настоящее и будущее - это одно и то же время, или его нет вовсе... Мастер!
(о ст. "Благословен безбедный час земного прозябанья...")

Ответ: Ну что Вы, Люда! Я только учусь.

А. Р., 14.12.2016 23:57

Сегодня, на своей линии метро, я попал на "прощание" поезда. Несколько дней назад прочитал объявление об этом и забыл... Голос объявил его прибытие. На всех дверях было написано: "Сегодня, после 42 лет, я везу вас в последний раз... Au revoir". Я подумал: 74-й...
У людей было странное выражение лица. Это были пассажиры прошлого. А потом я смотрел ему вслед, пока его красные огоньки не стерлись в темном провале туннеля.

валентина, 13.12.2016 15:04

Добрый день, Александр!
Прочитала продолжение беседы с Кириллом Дмитриевичем.
Уверена, что эти публикации достойны внимания и историков, и литераторов, и просто читателей. Возвращаться к ним буду ещё и ещё. И помню, что должна выйти книга. Надеюсь, что не пропустила...
Александр, а эти беседы, они не войдут в эту книгу? - В любом случае жду, когда напечатают...

Прочитала и и дискуссию о русском верлибре. Очень далека от темы. Просто читаю стихотворения. И некоторые очень люблю.

Новое Ваше стихотворение и несколько последних в Случайном напомнили мне Шпаликова:
"...По белому снегу
я палкой вожу,
стихи - они с неба,
я - перевожу..."

Музыка, поэзия, живопись - всё это "с неба"...
Отчего-то вспомнилось "ОТЪЕЗД АЛЕКСАНДРЫ ФЕОДОРОВНЫ
ИЗ ПАЛЕРМО" - именно "с неба"
А как описывал свои первые встречи с Вашими стихами Равиль Бухараев!

Ответ: Добрый вечер, Валентина!
Согласно новой раскладке, книга должна быть опубликована к лету будущего года. Состав ее давно готов, и включение этих бесед, которые я набираю на живую нитку, лишь отдалило бы этот срок. Мне, кстати, приятно, что Кирилл Дмитриевич продолжает выступать в "Эмигрантской лире" с "новыми" публикациями.

Я тоже далек от этих дискуссий, но не мог не откликнуться на просьбу Нади Кондаковой. Впрочем, я ни с кем там и не спорю.
Оба материала уже на Острове.

А. Р., 13.12.2016 00:18

Вышел в свет №4(16) литературно-публицистического журнала "Эмигрантская лира" (Бельгия).
См., в частности, продолжение беседы с Кириллом Дмитриевичем Померанцевым:
https://sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/radashkevich-alexandr/radashkevich-alexandr-2016-4-1
А также дискуссию о русском верлибре:
https://sites.google.com/site/emliramagazine/avtory/kondakova-nadejda/kondakova-nadejda-2016-4-1

Константин Еремеев, 07.12.2016 09:33

Александр, добрый день!
Вот, как и обещал, присел на досуге и устроил такой интересный опыт - перевёл три твоих стиха, ранее переведённых на английский, обратно на русский.
И вот что получилось:

***
А ива так трепещет за окном
в дождливой мгле ненастья утопая,
вторые сутки дождь не отступает
и с ним болезнь. А тут твоё письмо
с влюблённостью, тоскою и кручиной,
что в снах скользящих так мне не нужна.
Знобит. Любить тебя причина
сквозь вал дождей больных наполовину –
такая боль, такая стылая весна.

***
Outside my window a willow tree waves its
ragged darkness as if underwater.
Two days of rain and feeling sick.
Your letter of amorous grief
and the ligature of dreams
cannot be meant for me.
I’m cold. To love you through this torrent
of heavy rains is such a maddening pain,
it’s such a foul and nasty spring.

СТАРОЕ ДЕРЕВО УТРОМ УПАЛО

Очень старое дерево утром упало
под окном. Я не мог не заметить.
Взляд замедлив на листьях, дрожащих устало
я вдруг вспомнил, как некогда ветер
раздувал шевелюру соседа, что (уж) помер,
и я с жалостью понял,
что и дерево, будучи мёртвым, всё качало ветвЯми
в эти летние луны – в эти зимние
солнца...
(расставаясь и с нами)

THIS MORNING AN OLD TREE FELL DOWN

This morning an old tree fell down
outside my window. I couldn’t help but notice.
And looking at the quivering leaves,
I remembered how the wind had once blow the hair about
on my late neighbor’s head, and I realized
that lifeless this tree had shaken its branches
through all these summer moons
and lifeless – through all these winter
suns.

БОГИ

Сегодня боги все живут в высокогорьях
иль в темноте нечеловеческих пустот.
Созревших душ людских собрав в дородный год,
они не могут умереть. Их лики в горе
парят над пропастью безвременья теперь,
по облакам, смущённым собственных потерь,
вдоль безмятежного в своём величьи моря.
Бегут века, но вечность бросит взгляд свой тут,
сочащий ладаном и пеплом теокалли,
где кровь и воск, цветы, лампады. Но едва ли
Богам досуг. Они безжалостно заткнут
ушей своих глубинные каналы
и будут спать, и сновидействовать помалу,
дрейфуя в грёзах сквозь туман и темноту
и устремляя взгляд в божественные дали.

GODS

The gods today all live in mountainous lands or
in the dark of inhuman emptinesses.
Reaping their harvests of ready souls,
they are powerless to die. Their mournful
faces hover above the abysses,
unsettling banks of bashful clouds
and the serenity of the great waters.
Ages roll by, and in the infinite moment
with burnt incense and theocalla ashes,
with flowers, blood, lampions and beeswax
they impassionately stuff
the fathomless funnels of their ears
and then sleep, and then are dreamed,
drifting mistlike through the dark
and turning their fаces toward their world.

... вот как-то так. Надеюсь ругаться не будешь.
Обнимаю! Привет Парижу!
К.

Ответ: Дорогой Костя, как здорово и интересно!
Мне страшно нравится, особенно "сновидействовать".
Все очень мое, с твоим тонким и деликатным аккомпанементом.
Обнимаю крепко и СПАСИБО!
Привет передал. :-)

валентина, 27.11.2016 06:54

Александр, параллель, да, но в "Друзьях" все были рядом, хотя и за стеклом, были рядом, были в сердце...

В "Измайлово" - "тени кроткие...в будущем, давно,
в краю родных богов"... кадры этого кино прошлого-будущего сравнила со снежинками - вот приблизилась к стеклу, вращаясь... а только проступили лица, а она уже улетела далеко... другая заглядывает в окно, но улетит и она... вот и кружат...

(Вчера у нас был снежный день и снежный вечер. Вот и... снежные фантазии.
Доброго Вам утра!)

Ответ: Доброе утро, Валентина!
Вспомнил очень старое-молодое:

Когда не станет нас, когда не станет вас,
как светляки, жемчужными снегами пронизая
друг друга, вскружим у Отчих стоп.

9.X.1977. Пб.

Страницы: предыдущая  46 | 47 | 48 | 49 | 50 | 51 | 52 | 53 | 54 | 55  следующая
Всего записей: 2565
 
Вавилон - Современная русская литература Журнальный зал Журнальный мир Персональный сайт Муслима Магомаева Российский Императорский Дом Самый тихий на свете музей: памяти поэта Анатолия Кобенкова Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)