Остров-cайт Александра Радашкевича / Гостевая книга

Гостевая книга

Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.

А.Р.

Страницы: предыдущая  30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39  следующая
Всего записей: 2576
Добавить сообщение

Вальдемар Вебер (Аугсбург, Германия), 07.12.2018 13:01

Саша, дорогой, погружаясь в твои стихи, в их тон, тональность. в их мир, надо приготовиться к тому, что из них невозможно просто так "выйти", они не отпускают. Читаю и еще долго буду читать - как новую музыку слушать.

И еще они меня "заводят", помогают начать собственную работу, с них надо начинать день...
(О книге "Неизречимое")

Михаил Богатырев (Париж), 03.12.2018 12:11

Интересные ритмические перебои в тех местах, где стих инкрустирован цитатами из песен.
(о стих-и "Лето")

Генриэтта Одессерман (Израиль), 02.12.2018 23:24

Здравствуйте, дорогой Александр!
Читаю и перечитываю "ЛЕТО" со слезами на глазах, потому, что всё это в душе и не сотрётся никогда! Особено ..."чтобы вечно пела Мондрус"... (даже дыхание перехватило), как будто в объёмном воображении пошли ощущения "между строк"...!!!
Потрясающе!

Татьяна Шпартова (Минск), 28.11.2018 02:09

Есть, оказывается, реальная машина времени - такие вот стихи. Перенеслась, и нахлынуло...
(о стих-и "Лето")

Салават Вахитов, кинорежиссер (Москва), 28.11.2018 02:07

Добрые, светлые времена, Саша!!! Спасибо тебе огромное!
(о стих-и "Лето")

Валентин Нервин (Воронеж), 28.11.2018 02:05

Однажды мы вернемся туда, откуда не уходили...
(о стих-и "Лето")

Татьяна Шпартова (Минск), 21.11.2018 11:37

Очень сильно! Просто какое-то по душе скребущее, виданное, правдивое.
(о стих-и "Буколика")

А. Р., 16.10.2018 12:09

В "Публицистике" размещена последняя, 6-я часть расшифровки магнитофонных записей бесед с К.Д. Померанцевым.

Салават Вахитов, кинорежиссер (Москва), 06.10.2018 03:08

Текст не просто прекрасен, он кинематографичен, и в нем есть простая и понятная драматургия. Все встает перед глазами и главное, есть ПЕРЕЖИВАНИЕ, что особенно важно...
(о переводе песни Ш. Азнавура "Как говорится")

Герман Гуревич (Израиль), 05.10.2018 14:40

Замечательный перевод, он может существовать в отрыве от мелодии, и даже от оригинала!
(о переводе песни Ш. Азнавура "Как говорится")

Страницы: предыдущая  30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 37 | 38 | 39  следующая
Всего записей: 2576
 
Вавилон - Современная русская литература Журнальный зал Журнальный мир Персональный сайт Муслима Магомаева Российский Императорский Дом Самый тихий на свете музей: памяти поэта Анатолия Кобенкова Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)