Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.
А.Р.
Добавить сообщение
Михаил Богатырев (Париж),
03.12.2018 12:11
Интересные ритмические перебои в тех местах, где стих инкрустирован цитатами из песен.
(о стих-и "Лето")
|
Генриэтта Одессерман (Израиль),
02.12.2018 23:24
Здравствуйте, дорогой Александр!
Читаю и перечитываю "ЛЕТО" со слезами на глазах, потому, что всё это в душе и не сотрётся никогда! Особено ..."чтобы вечно пела Мондрус"... (даже дыхание перехватило), как будто в объёмном воображении пошли ощущения "между строк"...!!!
Потрясающе!
|
Татьяна Шпартова (Минск),
28.11.2018 02:09
Есть, оказывается, реальная машина времени - такие вот стихи. Перенеслась, и нахлынуло...
(о стих-и "Лето")
|
Салават Вахитов, кинорежиссер (Москва),
28.11.2018 02:07
Добрые, светлые времена, Саша!!! Спасибо тебе огромное!
(о стих-и "Лето")
|
Валентин Нервин (Воронеж),
28.11.2018 02:05
Однажды мы вернемся туда, откуда не уходили...
(о стих-и "Лето")
|
Татьяна Шпартова (Минск),
21.11.2018 11:37
Очень сильно! Просто какое-то по душе скребущее, виданное, правдивое.
(о стих-и "Буколика")
|
А. Р.,
16.10.2018 12:09
В "Публицистике" размещена последняя, 6-я часть расшифровки магнитофонных записей бесед с К.Д. Померанцевым.
|
Салават Вахитов, кинорежиссер (Москва),
06.10.2018 03:08
Текст не просто прекрасен, он кинематографичен, и в нем есть простая и понятная драматургия. Все встает перед глазами и главное, есть ПЕРЕЖИВАНИЕ, что особенно важно...
(о переводе песни Ш. Азнавура "Как говорится")
|
Герман Гуревич (Израиль),
05.10.2018 14:40
Замечательный перевод, он может существовать в отрыве от мелодии, и даже от оригинала!
(о переводе песни Ш. Азнавура "Как говорится")
|
валентина,
04.10.2018 09:02
Доброе утро, Александр!
Благодарна сегодняшнему серенькому дождливому утру, что позволило прочитать бережно к каждому слову и так трогательно- нежно отнестись к прочитанной мистерии.
А соединилось абсолютно с этим переводом - позволю себе полностью его здесь прочитать
В конец
Упёрся путь,
И вот вблизи
Обрыв последний.
Мой друг,
Скажу, в чём суть:
Они просты –
Слова в передней.
Испил
На всех путях
Я чашу ту,
Что нет полнее,
Но что
Всего важней –
I did it my way.
Жалеть?
О чем, скажи?
Он откружил,
Прах сожалений.
Прошёл
Я все круги,
Всё пережил
Без исключений.
Чертил
За планом план,
За шагом шаг
Вдоль той аллеи.
Но что
Всего важней -
I dit it my way.
Да, но порой,
Ты должен знать,
Не всё подряд
Я мог глотать,
И всё равно,
До дна, до краха,
Плевал на всё,
Не зная страха.
Лицом к врагу
Я рвался в тьму, –
I did it my way.
Любил
И не считал
Свои потери.
Теперь
Нет слёз уж тех,
И мне смешно
Во что-то верить.
Я жил,
Как будто нет
Иных путей,
О, нет!
О, нет, не я:
I did it my way.
Что ж, человек –
Что у него?
Он тут один.
Страшней всего
Не доверять,
Не верить в плен
И не молить
Судьбу с колен.
Вот список мой –
Я принял бой!
I did it my way.
Yes, it was my way.
Всё переплелось... всё едино, но ... как всегда - за невнятицу извините...
Ответ: Доброе утро, Валентина, и спасибо, что вспомнили и соотнесли так неожиданно и верно.
|
|