|
Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.
А.Р.
Добавить сообщение
|
Соня Ардашникова (Иваницкая), Париж,
12.01.2008 13:22
Дорогой Саша!
Все, что ты пишешь о "Распаде атома" Георгия Иванова воспринимается мной, как т в о я отповедь, проповедь и исповедь.
Как т в о е сопричастие с мыслями и невыразимой болью раненого жизнью Георгия Иванова.
Правда, Размахаи уже веселятся на полянке XXI века, но в том же самом пространстве - "одушевленного мирового уродства"... Это уже наше время, когда ты написал стихотворение "ЖЖ". В нем присутствие ивановской все той же "скуки мирового безобразья"...
Уродство ширится, время ему не сопротивляется и, увы, оно побеждает...
Кирилл Померанцев "свозь смерть" видит образ Георгия Иванова.
Меня потрясла фотография, сделанная им в Йере, во время их последней встречи.
Глаза поэта, как два потухших вулкана, смотрят уже "оттуда". На лице Георгия Иванова - застывшая маска боли, необратимости близкого конца...
Это надо было увидеть... Чтобы ближе понять и почувствовать ранимую душу поэта, автора "Распада атома".
Ответ: Знаешь, дорогая Соня, после твоих слов я решил дать вторую фотографию, в профиль.
Получается как бы пропуск Георгия Иванова на тот свет - фас, профиль.
А последняя уже наполовину размыта небытием, этим непроглядным, затягивающим черным фоном...
Вечная им память! Милые, золотые, простые и великие.
|
|
Ирен,
12.01.2008 11:14
Большое спасибо за Мину, Александр!:))
Красивейший голос и прекрасные песни!
Еще по поводу "Размахайчика": а Вам приходилось говорить об этой книге с Ириной Владимировной? Как она к ней относилась?
Я читала, что после "Распада атома" Г. Иванов несколько лет не писал стихов...
Ответ: Интересный вопрос, Ирен!:))
Я не помню отдельного разговора о "Распаде атома". Ирина Владимировна рассказывала, что "Жорж", в отличие от стихов, трудно писал прозу, раскладывал исписанные страницы по комнате, мрачнел, перекладывал и мучился.
Она любила говорить, что в "Петербургских зимах" он передал сам воздух той эпохи. Думаю, она согласилась бы, что в "Распаде атома" он передал воздух века.
А относилась И.В. к этой книге так же, как Гиппиус: как к лучшей книге, написанной в эмиграции.
За Мину - большое пожалуйста, Ирен!:))
|
|
А. Р.,
11.01.2008 16:03
Пять песен в исполнении Мины - это то, что мне очень хотелось подарить островитянам.
Они уже бережно уложены в реликварий.
|
|
валентина,
10.01.2008 21:48
Прочитала и "Сквозь смерть" . Стало стыдно за своё, только что написанное.
Ответ: Совершенно напрасно, уверяю Вас.
|
|
валентина,
10.01.2008 21:23
<Ныне стоит предо мною смерть, Как благоухание мирт, Как плаванье под парусом при попутном ветре. Ныне стоит предо мною смерть, как дорога под милым дождём...> и т.д. Сорок веков назад? Древний египтянин? - Полно! Да верен перевод, т.е. толкование? О смерти ли он говорит? - А вдруг о Боге? - И тогда соглашусь. А вдруг едино это было для него? - Чего не понимаю я (пока?), что открылось и тому египтянину, и Г.Иванову, и К.Померанцеву, и, наверное, Вам, Александр? Отчего, понимая неизбежность смерти, видевшая её рядом, слушая священников - не принимаю её за благо. Значит маловерка? Не в первый раз ощущаю, что НЕ ДАНО.
Семьдесят лет по опубликовании <Распада атома>, уже двадцать лет после Вашей статьи.
<Наши отвратительные, несчастные, одинокие души соединились в одну и штопором, штопором сквозь мировое уродство, как умеют, продираются к Богу>. Строки семидесятилетней давности хрупким курсивом прошлых времён через Вашу статью перешли на этот лист. Только правда перед собой - исповедь(?) поможет (?) в этом мне.
Во всём остальном - читаю, соглашаюсь, думаю о том, что всё кем-то прожито, пережито, найдены слова, из воздуха, из сердца, продиктованы, нашёптаны . Даже слов не нахожу, чтобы выразить . С меня хватит и просто читать. (Невежда. Согласна)
Я, наверное, позже попытаюсь сформулировать вопросы (если можно). Они ускользают. Но они есть.
Бог знает, что понаписала...
Ответ: Не знаю, Валентина, я не владею древнеегипетским и честно переписал когда-то поразившую меня цитату.
Что касается вопросов, то если они о жизни-смерти и о "быть или не быть?", то двадцать лет назад я бы Вам что-то такое ответил, а теперь, боюсь, стал гораздо скромнее.
А написали Вы, как всегда, очень хорошо.
|
|
А. Р.,
10.01.2008 20:54
Поскольку у нас только что появилась статья о "Распаде атома", я решил дать главу из книги воспоминаний Кирилла Померанцева "Сквозь смерть" о Георгии Иванове.
Уникальная последняя фотография, снятая Кириллом Дмитриевичем, к сожалению, получилась не в фокусе.
А может быть, так и нужно было...
|
|
Ира,
09.01.2008 22:41
Опечатков не заметила, а вот статья потрясающая - это неоспоримо.
Ответ: Я тоже не заметил, Ира. А вот Ирен их будто из-под земли выкапывает, за что ей громадное спасибо!:))
|
|
А. Р.,
09.01.2008 22:23
В "Размахайчике" есть опечатки.
Они будут исправлены завтра, на свежую голову!:))
|
|
Ира,
09.01.2008 20:49
Какое потрясающее новое появилось на сайте, нет не стихотворение - публицистика. Ну как же мне в душу западают Ваши статьи-эссе. И в стихах, и в прозе, и в публицистике у Вас какой-то особый почерк, особый не способ подачи материала (говоря языком технаря) и даже не путь мысли. Вы, многое, как-то чувствуете по-своему, Вы, не просто живете в своем творчестве, Вы, как бы, ныряете в описываемое и живете им. Прошу простить великодушно за расплывчатость и сбивчивость моей мысли.
Ответ: Спасибо, Ира! Дело в том, что это не только один из моих любимейших поэтов, но он стал мне до боли близок и понятен через дружбу с его Музой, Ириной Одоевцевой, и его другом, Кириллом Померанцевым.
|
|
Ира,
09.01.2008 20:20
Александр, удивительное стихотворение, действительно повесть. Целая повесть со всеми ее атрибутами. Грустная повесть про жизнь. Наверное, у Вас были не самые веселые мысли и настроение им подстать, когда писалась она.
Ответ: Рад, что Вам понравилось, Ира!
Знаете, настроение было не столько грустное, сколько светло-печальное. Я ведь всегда знал эту историю, и мне не хотелось, чтобы и она, и образы этих милых людей просто канули в Лету.
|
|