|
Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.
А.Р.
Добавить сообщение
|
валентина,
07.12.2008 16:57
Опять случайное увело от сегодняшнего дня. И рада этому.
Но и Вы, похоже, уходили тогда, давно в картины прошлого.
Словно жили Вы в тот момент именно среди персонажей гобеленов и шпалер. Сами были <вытканный однажды на шпалере, средь мельниц и стволов:>, и самые далёкие события оказались ближе событий действительных и, уж точно, роднее. Но отличается стихотворение от других из цикла <Тот свет>. Какие-то точки соприкосновения с действительностью, узелки. Но уж читать - всё ТО же наслаждение, со всеми строчками и Вашими переносами.
Ответ: Вы верно почувствовали.
Но стихотворение не из "Того света". Оно последнее, как бы ключевое, в первой книге стихов "Шпалера".
|
|
А. Р.,
06.12.2008 11:21
Слушавшие вчера трансляцию по лит. радио спрашивают про "инцидент" во время чтения. (В том варианте, ктр-й я получил и ктр-й помещен на Острове, этот момент вырезан).
Эта мелкая драчка ("рвачка", как говорят чехи) произошла за угловым столиком, как потом оказалось, по поводу курения.
После виртуозного вмешательства нашего командора Андрея Коровина и слушателей оба "нарушителя" были дружно выдворены на набережную.
С третьей попытки я дочитал стих-е с красноречивым названием "Когда сереют".
|
|
А. Р.,
05.12.2008 18:06
Сегодня утром отошел ко Господу Патриарх Московский и всея Руси Алексий II.
Удивительно, что сегодня же была официально признана подлинность останков Царской семьи, захороненных в Петропавловском соборе. А ведь в свое время патриарх отказался участвовать в их погребении, несмотря на присутствие Ельцина, и присланный им рядовой священник совершил отпевание со специально придуманной им формулой "Бог знает их имена"...
Без всякой претензии на официоз мне хочется чисто по-человечески вспомнить те многочисленные Патриаршие службы, на которых мне довелось присутствовать (среди них торжественный молебен в честь возвращения Петербургу его исторического имени и отпевание Великого князя Владимира Кирилловича в том же Исаакиевском соборе, пришедшееся на Пасхальную неделю и продолжавшееся четыре с половиной часа), получение его поздравлений Великокняжеской семье в Париже и ответы на них, и то, как мой друг Питер фон Рекум говорил с ним по-немецки, и то, как Его Святейшество своей рукой, грациозно орудуя серебряным половником, наливал в тарелки душистый борщ в своей резиденции в Чистом переулке и бережно передавал их каждому, и многое другое, о чем не следует говорить в такой день.
Подаренные им иконки и пасхальные яйца всегда со мной...
У Святейшего патриарха был удивительно сильный и глубокий первый взгляд, когда он, казалось, проникал в самую душу человека, а потом уже просто, доброжелательно и улыбчиво беседовал с ним. Взгляд этот был удивительно сложным, острым и проницательным, почти рентгеновским, и с непривычки его довольно трудно было выдержать, ибо он читал в человеке всё и вся. Некоторые прятались за улыбку, но не уверен, что это особенно помогало. Я случайно запечатлел на фотопленку лишь малую тень этой пронзительности (Фотоальбом, "Царская сказка", стр.1).
И вот сегодня мне хочется повторить много раз слышанную из патриарших уст молитву, теперь уже о его упокоении в тех обителях, где нет ни болезни, ни печали, ни воздыхания...
Там, где Бог знает все имена.
("Рефлексии", часть 5-я).
|
|
М.А.,
05.12.2008 14:13
Рада, что на этих страницах вспомнили и Расула Гамзатова, и Муслима Магомаева, и Марка Бернеса. Светлая им память. Муслим Магометович считал, что лучше всех "Журавлей" пел Ян Френкель.
|
|
Марианна,
05.12.2008 01:08
Александр! Соня! М.А.! Валентина!
"Журавли" - это такая вершина человеческого духа, поэтической мощи. А когда спел эту песню Муслим Магометович, то стихи родились ещё раз. Я каждый раз, с юности не могу удержать слёз, слушая "Журавлей". И низкий поклон за них Расулу Гамзатову, Яну Френкелю, Марку Бернесу, а позже Муслиму Магомаеву.
В эти тяжёлые дни утраты сделала клип, в нём звучит песня "Журавли" в исполнении Муслима Магометовича...
http://ru.youtube.com/watch?v=M-i8-gmHl8o
Ответ: Нет слов, Марианна! Только вздохи...
Поклон Вам за вдохновенную работу.
Вчера мне написал Артём, и как же нахлынули свет и музыка нашей Гостиной, теплой, живой и канувшей в свинцовую Лету...
|
|
Соня Ардашникова (Иваницкая), Париж,
04.12.2008 22:23
М.А.!Спасибо Вам большое.
Какая для меня радость - сбылась мечта Расула Гамзатова. А я об этом не знала. Виной другие страны - Польша и Франция, я прожила в них последующие десятилетия.
Я виделась с Расулом Гамзатовичем за год до его смерти. И он, будучи уже тяжело больным, вспоминая о Марке Бернесе, умершем через год после исполнения песни, спокойно говорил о своей смерти...
О "промежутке малом" в том "журавлином клину"...
Песня оказалась больше, чем просто песня, она пророчески стала его судьбой.
А тот далекий вдохновенный вечер, встреча с молодым Муслимом Магомаевым, незабываемы и дороги мне по сей день...
|
|
валентина,
04.12.2008 18:20
Соня, Соня! Мне не стыдно плакать, но как бессильны эти слёзы, как всё бессильно, безвозвратно
|
|
М.А.,
04.12.2008 18:15
Уважаемая Соня, спасибо за воспоминания о Муслиме Магометовиче. Но почему "неуслышанные"?
"Журавли" в исполнении МММ
http://www.magomaev.info/new-audio/Music/drugie/high/Zuravli.mp3
Ответ: Спасибо Вам, М.А., за ссылку!
У Сони речь идет о первом исполнении, а это гораздо более позднее, концертное. Уверен, что она никогда его не слышала.
Сам я, например, открыл его для себя только на сайте у Муслима Магометовича.
|
|
А. Р.,
04.12.2008 18:10
Вчера исполнилось сорок дней со дня... (страшно сказать!) смерти Муслима Магомаева.
По моей просьбе, наша Соня Ардашникова поделилась одним своим дорогим воспоминанием, за что я ей душевно и сердечно благодарен!
(Песня находится в Реликварии на стр. 16, и английский перевод очень близок к оригиналу).
|
|
Соня Ардашникова (Иваницкая), Париж,
04.12.2008 17:57
"На свете так много утрат, а мертвые невоскресимы..."
Хорошо помню эти слова Расула Гамзатова.
Это был незабываемый вечер: мне посчастливилось услышать Расула Гамзатова у него дома, читающего новое стихотворение "Журавли" на родном аварском языке. Поэт сам переводил его на русский, которым владел очень хорошо.
Летит, летит по небу клин усталый,
Летит в тумане на исходе дня,
И в том строю есть промежуток малый,
Быть может, это место для меня...
(Перевод Наума Гребнева, по сути, мало отличается от того, авторского).
Поразительно, как горловые звуки аварского языка были похожи на птичьи голоса...
Чтец сидел, как в сакле, на полу, а рядом стоял с гордой осанкой и зажигающим "костром" крылатых глаз молодой певец...
Это был Муслим Магомаев, в те памятные годы, пробудивший всех своим "Бухенвальдским набатом"...
Известность и признание пришли к нему сразу. И навсегда.
И как бы в ответ, вскоре была написана Расулом Гамзатовым поэма "Колокол Хиросимы".
И там же в Японии, как пишет Расул Гамзатов в своей автобиографической книге "Мой Дагестан", начаты были стихи "Журавли", ставшие песней, облетевшей мир.
А в этот вечер поэт читал их только для Муслима Магомаева...
Судьбы их были похожи. Расул Гамзатов потерял на войне двух старших братьев. Недавно умерла мать.
Отец Муслима Магомаева погиб в самые последние дни войны, за несколько дней до долгожданной Победы.
Расул Гамзатов был заворожен голосом молодого певца. И не мыслил другого исполнителя своей будущей песни.
Но судьба распорядилась по-другому: Марк Бернес стал исполнителем одной из лучших советских песен. Причиной, как помню, был отъезд Муслима Магомаева в Италию...
В этой песне жизнь не уходит, она продолжается.
В чувстве утраты близких дорогих людей заключен какой-то извечный закон живой памяти, что спасает нас от безнадежного отчаяния.
И когда сейчас открываю наш Реликварий, где в этой замечательной песне вновь звучат жалобно стенящие журавлиные оклики, мне слышится "неуслышанный" голос Муслима Магомаева...
Настанет день, и с журавлиной стаей
Я полечу в такой же сизой мгле,
Из-под небес по-птичьи окликая
Всех вас, кого оставил на земле...
|
|