Остров-cайт Александра Радашкевича / Гостевая книга

Гостевая книга

Дорогие живые, здравствуйте
и добро пожаловать вдаль.

А.Р.

Страницы: предыдущая  123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132  следующая
Всего записей: 2590
Добавить сообщение

Лидия Григорьева (Лондон), 02.12.2010 11:50

Дорогой Саша!
Стихотворение замечательное. Кружевное, органично расшитое тютчевским узорочьем. Словно так и было все изначально! С чем и поздравляю искренне.

Ответ: Искренне благодарю, дорогая Лида!

Данила, 30.11.2010 18:50

А что Глинки, Александр Павлович?

Ответ: Патетическое трио.

валентина, 30.11.2010 14:42

«…И повторится всё, как встарь…» - вспомнилось при первом чтении Вашего стиха и перечтении Тютчева. И казалось, что цепочка эта началась до Тютчева и Вами (нами) не закончится. Но не цепочка – всё по-другому.
Там – «Сквозь слез гляжу...» - «с тоскою», но влажно и сочно(?) – жизнь.
В «Парафразе» же сухо и чисто «…Ни ожидания
тебе, ни сожаленья, ни даже тени
прошлых вздохов…» и «онеменье вдохновения…», с чем словно уже и смирились.
«…и чрез черствеющую
грудь небольно капают минутные часы,
и ходит едкий дым над милым
пепелищем».

«Небольно» - это когда ОЧЕНЬ больно. Сухая выболевшая боль. И читать больно.
Но ведь мелькнуло же цветное, нежное, то, которое
«пошто так нежно снилось
проливное, молодое, растакое что-
нибудь».
На это и надежда.
(Вот ... так прочиталось)

Ответ: Чутко и верно все почувствовали, Валентина!

Данила, 30.11.2010 12:50

Очень фортепианный Ваш парафраз, Александр Павлович.
Вслушиваюсь бесконечно...

Ответ: Если фортепиано, то Глинка, мне кажется.

Берязев, 30.11.2010 11:58

Спасибо, Саша! За парафраз, за хорошие стихи.
У нас выпало снега по пояс, поэтому не так грустно.
Обнимаю.

Ответ: А тут по щиколотку, но тоже отрадно и оперно.
Обнимаю, Володь.

Ирен, 30.11.2010 10:33

Александр, так естественно вплетаются тютчевские строки, как будто первый раз написаны. И даже они в Вашем стихотворении сами на себя не похожи, новы и необычны.:))

Ответ: Очень дорогое и важное сказали для меня, Ирен. Спасибо!:))

Лидия Григорьева (Лондон), 25.11.2010 13:17

Саша! «Молчать на чистом русском языке» - лучше не скажешь!
О, поборник одинокий – и цельности, и чистоты.
О, павший в поле воин - в погибельной литературной битве.
Приветствую тебя!

Ответ: Поднимаю забрало "и приветствую звоном щита", дорогой друг!

John Goss, 23.11.2010 13:41

Уважаемый Александр,
У меня нет клавиатуры. Извините!Знаешь значение "цутик" в работе Иванова "Распад атома" 
на англииском языке? 
Я буду очень рад знать.
Джона

Ответ: Dear John, I will reply on your e-mail in a few days.

Джон Госс, 22.11.2010 13:07

Fellow poet Alexander, 
I would be very grateful if you could explain to me the 
English meaning of Цутик from George Ivanov`s "Splitting 
the Atom". I realise it is some sort of silly dog and I 
have seen it translated as mutt. Is that a good 
translation? Do you know?

валентина, 16.11.2010 15:30

Сегодняшнее Случайное и новые фото в блоге Эдит Лунес
http://edilou-saintpetersbourg.blogspot.com/
"...и будет ангел золотой,
наколотый на шпиль, слагая плоское крыло
над кровлею соборной, парить.."

Вам доброго дня, Александр.

Страницы: предыдущая  123 | 124 | 125 | 126 | 127 | 128 | 129 | 130 | 131 | 132  следующая
Всего записей: 2590
 
Вавилон - Современная русская литература Журнальный зал Журнальный мир Персональный сайт Муслима Магомаева Российский Императорский Дом Самый тихий на свете музей: памяти поэта Анатолия Кобенкова Международная Федерация русскоязычных писателей (МФРП)